這件帶波折的盞,柱狀高足,材質完美使優雅的造型顯得更加姣好。從盞的形態,可看出隨著佛教進入中國,異國的影響再次興起,例如象徵純潔的蓮花,由之衍生出眾多的圖飾和形狀。此盞作蓮瓣樣式,高圈足外撇,源自唐代仿採中亞金銀器的造型。盞下用毛筆紅漆行書落款:杭州,丙午年。

本盞以塗膠楊木做成薄胎,用牛骨膠和生漆黏合接縫,包上細布,刷多層黑漆,每層漆皆精心加以均勻厚度,最後用細石磨光。

盞的用途尚未確定,極可能屬於一套高級餐具。然而,它與同期金銀器及汝窯產品的相似,表明當時裝飾的主題不取決於材料,也不依附於特定的技術,重要的是,時代的競爭氣氛,不同材料的相互影響,使藝人充滿生機活力。

如想進一步了解,請查閱中國藝術目錄。

This ewer, with its globe-shaped belly and high, fluted neck, has an extensive carved floral decoration under a blue-green glaze. Characteristic carvings on productions from the Yaozhou kilns under the early Song were deeply incised on this type of piece as much as 5mm deep producing graceful contrasts between the shaded zones created by the accumulation of glaze at the decorative contours, and the lighter zones covering the reliefs.

The motifs were carved into warmed grey clay using a bamboo knife. The piece was then soaked in a bath of glaze and subsequently fired in the kiln at a temperature of 1250o C. Over time, these glazes, applied in successive layers, thickened and took on an olive-green tone.

It was perhaps because of their contrasting colors and painstaking execution that the phoenix celadons earned their place as items of imperial tableware. Indeed, this particular piece, with its twin phoenix-head spouts, was presumably intended for the palace of the Empresses, of whom the phenix was the symbol.Both the decoration and form used reveal stylistic similarities with gold and silver tableware, the decorative models of which, inherited from the Tang (618-907), were related to metalworking arts in the Near East. Nevertheless, they belong to an evolutionary process that was to liberate ceramic decoration from metalworking influences and to provide it with its own repertoire of forms and motifs. This type of glaze also played a key role under the early Song. Carrying on from the Miseyao, it paved the way in elevating ceramics in the eyes of the social elite, first to the rank of tableware, and subsequently to the status of collection objects on a par with silver, gold, and lacquerware.